전체기사
핫이슈
현장뉴스
경제
사회
문화
정치
국제
정보과학
연예스포츠
라이프
인물
칼럼
오피니언
중국 언론 논평
지역별 기사
날씨
달력/행사
포토뉴스
칼럼니스트
  뉴스칼럼
중국 현지에서의 한국어 10년 강의 회상
[2012-04-23, 23:12:27] 온바오   조회수:8578
한국어 강의실 한켠에서의 풍경 스케치

햇수로 따져 지난 10년간 내가 주로 해 온 일은 중국 젊은이들에게 한국어를 가르치는 일이었다. 그들 대부분은 한국에 호감을 가진, 한국 기업에 취업을 희망하는 한족 대학생들이었다. 한류에 호기심이 생겨 찾아온 학생들도 일부 있었지만 그 수효는 상대적으로 미미했을 뿐 아니라 배우다가 중도에 곧잘 포기하곤 했다. 역시 분위기에 편승한 학생들보다는 아무래도 현실적이고 구체적인 목표가 있는 학생들이 어려움을 딛고 난이도가 높은 고급 과정까지 주파하는 모습을 보였다.

해가 갈수록 한국 기업 취업보다는 한국 유학을 의식하며 공부하는 학생들이 늘고 있다. 중국 중산층들의 살림살이가 나아지고 있다는 걸 피부로 느낀다. 여기에는 한국의 대학들이 중국 학생 유치를 위해 다양하게 제공하는 여러 특전들도 한몫하고 있을 것이다. 모집난, 경영난에 봉착한 대학일수록 과도한 특혜를 제시하는 편이고, 또 그런 일부 대학의 행태에 한국 교과부는 모집 제한을 통해 제동을 걸기 시작했다.

중국 조선족 학생들도 제법 있었다. 그들은 하나같이 어릴 때부터 한족 학교에 다녀서 한국어를 온전히 외국어로 접해야 하는 처지에 있었다. 법적으로 한족 아닌 조선족이면서도 민족어도 구사할 줄 모른다는 아쉬움과 회한이 그들 표정에 역력했고, 그런 만큼이나 대체로 주눅든 모습을 보였다. 또 그런 가운데 일부는 조선어를 아는 것도 아니고 모르는 것도 아닌 상태에 있었다. 그런 학생일수록 내면에 외부 환경을 조화시키기가 더욱 힘들었을 것이다. 그들만을 위한 효율 높은 프로그램이 없는 건 아니지만 비용이 많이 드는 관계로 별도의 조치를 취해 주지도 못했다. 그저 안쓰러운 마음이었다. 언어 환경이 여느 한족들과 별반 다를 바 없는 상태에서 뾰족한 방법이 있을 리 만무했다.

참으로 신기하게도(어쩌면 당연하게도) 근래에 들어 비록 아직 소수이긴 하나 대학생 위주의 성인층 일변도를 벗어나 청소년층 학생들이 띄엄띄엄 보이고 있다. 성인이 아닌 만큼 그들 스스로가 자발적으로 결정했다기보다는 학부모들의 입김이 많이 작용했을 것으로 짐작된다. 그들의 학부모는 어떤 사람들일까? 어떻든 반가운 일이다. 현실이 척박하여 그들 또래에 맞는 학습환경과 프로그램을 제공해 주지 못하는 것이 마음에 걸릴 뿐이다.

10년 세월이 흐르는 동안 학생들의 수업태도에도 변화가 많이 왔다. 사교육이 낯설었던 때 학생들이 수업에 임하는 자세는 정규 학교와 조금도 다를 바 없었을 뿐 아니라 우리의 60~70년대처럼 선생님 앞에서 흐트러짐이라곤 찾아볼 수 없었다. 교권이 무너진 한국에 비해서 이 부분은 아직도 비교적 괜찮은 편이다. 그러나 이른바 '바링허우 세대'(八零后 一代 : 풍요로운 시대에 태어나 자란 80년대 이후 태생)들로 채워진 지금은 조금씩 한국 학원가의 풍경처럼 바뀌고 있다. 스마트폰을 끼고 앉아 끊임없이 외부와 교신하면서 수업받는 학생도 드물지 않다.

사실 외국어 하나를 제대로 구사한다는 건 여간 어려운 일이 아니다. 언어 발달 단계와도 맞물려야 하기 때문에 나이 들어 필요성을 깨달은 후 무작정 열심히만 한다고 해서 되는 일도 아니다. 노력에 따라 비례적으로 구체적인 성과가 드러나는 것도 아니어서 중도에 지치기도 쉽다. 생활 환경이 해당 언어와 동떨어져 있을 때는 더욱 그렇다. 다행히 IT기기들이 발달해 좋은 교육 보조재가 되어 주고 있긴 하지만 어디까지나 제한적이다.

수업 도중 문법 하나를 설명한 후 "알겠습니까?"하면 "알겠습니다"가 아닌 "돼요"가 돌아온다. 중국어식 표현 ‘行’이나 ‘可以’를 나름 그대로 직역한 것이다. 중급 작문 숙제를 냈더니 어느 학생이 쓴 글 중에 "전 그때 참 고생을 많이 먹었습니다"란 대목이 눈에 들어온다. 역시 중국어식 표현 ‘吃苦头’를 단어 하나씩 옮겨 직역한 표현이다. 한국 유학을 다녀와 제법 회화에 익숙한 학생조차도 헤어질 때 "그럼 바쁘실 텐데 일 보세요"가 아닌 "그럼, 바쁘세요"라고 한다. ‘那你忙吧’의 직역이다. 습관적 표현이란 이처럼 바꾸기가 쉽지 않다.

사회 체제나 관습, 제도가 달라서 이해되지 않는 건 언어적 수단을 동원한 설명만으로는 어림없는 일이다. '인가'와 '허가'의 행정적 차이에 대한 이해가 선행되어야만 하는 문장이라든지 '주민센터'같은 단어가 나올 때, '나눔의 미학'처럼 중국 사회에서 아직 보편화되지 않은 개념이 등장할 때는 실로 난감하다. 한국어능력시험(TOPIK) 읽기과목에 나오는 지문 중 상당 부분은 중국 학생들에게는 가혹할 정도로 듣도 보도, 접해 보지도, 일찍이 생각해 보지도 못했던 것들이다. 즉 이들은 똑같은 시험에 응시하는 미국 학생이나 일본 학생들과는 사회환경상 좀 다른 상태에 놓여 있는 것이다. 현실적으로 이 시험에 응시하는 학생들 절대 다수가 중국 학생인 점을 감안하면 교재의 내용은 물론 문제은행의 내용을 보편타당한 방향으로 획기적으로 개선할 필요성을 느낀다.

거꾸로 뒤집어 보자. 한어수평고시(HSK) 독해 지문에 ‘호구(户口)’에 관한 내용이 나왔다면 중국 생활 환경에 대한 배경 지식이 없는 한국 학생들은 그저 한국의 ‘호적’이라는 개념을 떠올리며 접근할 것이다. 그것이 만약 ‘양회(两会)’쯤 되면 특별히 관심을 가지고 지켜본 학생이 아니라면 개념이 서질 않아 그저 막막하기만 할 것이다. 언어가 단지 의사소통의 기본 도구로서만의 언어가 아니라는 이야기다. 물론 해당 언어를 배우는 사람들에게는 해당 언어를 사용하는 이들의 생활과 문화도 함께 익힌다는 마음가짐이 반드시 필요하지만 그건 그 다음의 문제이다. 사람 사는 동네에 공히 사용되는 보편적 내용을 습득한 후 2단계에 필요한 내용들이 시험지에 여과없이 쏟아져나오고 있는 것이 현실이다. 딱한 노릇이다.

이런 의미에서 난 대외한국어교사자격을 가지고 있지만 중국과 중국 사회에 대한 이해가 없는 교사보다는 한국어 문법에 일정한 조예만 갖추고 있다면 중국과 중국 사회에 대한 이해가 선행된 교사가 일선에서 가르치는 게 낫다고 본다. 그들은 현실의 미비한 프로그램을 넘어 중국 학생들의 눈높이를 가늠하며 현장에서 나름 각색해 낼 수 있을 것이기 때문이다. (pjt00417@naver.com)

ⓒ 중국발 뉴스&정보-온바오닷컴(www.onbao.com)

작성자
선양세무외국어학원 원장
박정태 칼럼니스트    기사 더보기
[관련기사]
"마누라 없이는 살아도 에어컨 없이는 못 산다"    2014.08.04   
굿바이 브라질! 월드컵 잔치는 끝났다    2014.07.14   
엉터리 중국어 번역, 그 원인 파헤쳐보니...    2014.07.07    3
우리말의 재발견(6) 우리말은 통일될 수 있을까?    2014.06.04   
'풀잎 배우'가 우리에게 주는 교훈 "작은 것부터!"    2014.06.02   
우리말의 재발견(5) 멀리 떠나간 '동무'가 그립다    2014.02.18   
우리말의 재발견(4) 한글의 개방성과 외래어    2014.01.29   
국제화시대의 한 단면 - 디아스포라 세대를 넘어    2013.12.16    1
언어 장애인끼리 돕고 사는 사회를 위해    2013.11.27    1
청의 발원지, 선양으로의 문화유산답사    2013.09.22   
 플러스 광고
의견목록    [의견수 : 1]
 서산 2012.04.24, 20:00:25  
좋은 일하시네요 장하십니다
저도 한때 우리회사의 중국직원들에게 한글교육을 시켜본 일이 있는데
어렵드군요 건투하십시오...
IP : 125.xxx.58.185
이메일
비밀번호
TODAY 핫이슈
[3중전회 해부 ⑥] 시진핑 ‘1인천하’ 완성과 '개혁영도소조' 2014.01.26
사회와 인민의 불만해소라는 이슈를 선점한 시진핑은 '1인체제'를 완성했다. 준비가 끝난 시진핑의 강력한 개혁은 이제부터가 시작이다. 어떻게 진행될 것인가?
中 진출 타이완기업, 주재원 자녀교육문제 이렇게 푼다 2014.01.26
SMIC가 운영하는 학교는 SMIC학교는 초등학교과정부터 고등학교 과정까지 있다. 영어트랙과 중국어 트랙으로 나누어져 있어 원하는 트랙을 선택해 공부할 수 있다...
"왜 통일이 대박인가?" 박 대통령을 위한 변론 2014.01.21
통일은 우리 민족에게 그야말로 대박이 될 수 있다. 한 사람의 권세와 영화를 위한 수령독제체제가 바뀌면 남북의 화해와 협력을 통해서 남도 살고 북도 사는 민족 번..
[3중전회 해부 ⑤] 공산당 개혁안 총평: 관전포인트와 한중관계 2014.01.20
중국공산당의 개혁안을 심층해부하면 중국이 가진 현재의 고민과 미래의 비젼이 보인다. 한중관계의 발전에 활용될 부분은 무엇일까?
대기업 미래 불투명, 대한민국 국가경제 불안 2014.01.14
대한민국은 저임금, 고기술, 성실성을 바탕으로 '한강의 기적'이라는 세계가 놀란 경제성장을 이루며 극빈국에서 세계가 주목하는 나라로 발전했다. 우리나라의 기적 같..
도심서 '바다의 맛'…中·日 관..
영화감독, '영계' 아내 집 비..
베이징서역 거지 할아버지, 돈뭉..
수도 베이징 "외국인 채용, 이..1
성학대 놀이로 동성애인 6명 죽..
"중국 대기업들, 돈도 못 벌면..1
'몸짱 아줌마' 정다연 "중국서..
충칭, 中 최초 '휴대폰 전용..
  • 추천포토
  • 추천상품
프리미엄 광고
온바오닷컴
헤리티지
플로리다 한겨레저널
라스비키
러브코리아
모이자
위클리홍콩
남미로닷컴
보스톤코리아
널코리아포스트
주간미시간
코리안위클리
마닐라서울
파리지성
코리아포스트
e스페인
오케이미디어
코리안센터
뉴스코리아
유코피아
뉴스재팬
enknews
enknews
주요서비스 뉴스   매거진   포토   비즈홈피   채용   지식   커뮤니티   디비리아   고객센터  
개인정보취급방침    공지사항 묻고답하기
Copyright © 2006-2014 www.onbao.com All rights reserved.    
© 2010 온바오닷컴
   RSS FEED